Have you ever wondered why some of the English syllables were pronounced differently? Haha! However, that’s where all the fun begins! :D
While walking down the aisle of SM Hypermarket, me and my boyfriend have been talking about anything and everything under the sun. Well, we always do that wherever we are, but this time is a much weird conversation.
We started with babbling about Kettle Korn (popcorn), and then where we’ll eat after shopping. Then, we’ve been discussing which is better: green tea or milk tea. After shopping, we’re just quiet.
Few minutes of silence passed, and we just stayed like that. Then we passed by a stall of Dunkin Donuts. He asked me, “Do you want some doughnuts?”
I laughed. As in laugh out loud.
“What’s wrong with you my dear?” I managed to ask while I’m still laughing.
“What’s wrong with YOU?” Though it looks like he was irritated with the emphasis in YOU, he’s also laughing like I do.
“Doughnut?” Imitating his pronunciation. (Take note: He pronounced the word “dough” as “daf” like how we pronounce “tough”)
“It makes sense you know. ‘ough’ as ‘af’. Would you prefer saying ‘tough’ as ‘tow’?”
I laughed even harder. “But that’s another word dear. Though. With the H after T.”
“That’s different. I’m not talking about that either. Hahaha!” He said.
“You know what? This doesn’t make any sense sweetie. Let’s just go home.” I told him, and he nodded in agreement.
After a few steps, he caught my attention again as he said, “Do you want some ‘daf’nuts?”
And we both laughed as long as we could. :D